- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1430 Culés
Gorące dyskusje
Roobo
6
Jest to niebywały skandal , jeśli to prawda.SAFE miało być projektem który pozwoli nam się... » Czytaj dalej
59 odpowiedzi
pt9
9
Dlaczego ludzie sami sobie to robią i stawiają taką betonozę jednocześnie zakrywając sobie... » Czytaj dalej
33 odpowiedzi
Roobo
5
Wstawię tu dla wszystkich bo tam pewnie zginie nagranie w poście.Rzeczniczka do spraw SAFE mówi... » Czytaj dalej
20 odpowiedzi
Media
Sonda
MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest:
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1430 Culés
0
Mam pytanko. Jak full poprawnie przetłumaczyć takie zdanie:
(tu wkleję zdanie poprzedzające dla lepszego kontekstu: "Gohan, take Piccolo with you and get yourselves back to Earth. He's still barely alive.")
"GO HOME NOW, WHILE I STILL HAVE SOME SLIVER OF REASON LEFT" - o to zdanie głównie mi chodzi.
[ kontekst - SPOILER DRAGON BALL Z]
Kontekst: to wykrzyczał Goku do Gohana w Dragon Ballu po wejściu w SSJ po raz pierwszy.
0
@masq Idź natychmiast do domu, póki jeszcze mam odrobinę rozumu (rozumu w sensie cierpliwości).
0
@masq "Idź do domu teraz, podczas gdy wciąż mam trochę rozsądku po lewej stronie ”
Mam nadzieję ze pomogłem coś.
5
@NGTRX albo wyfiertalaj zanim mnie jasny wuj strzeli ^^
1
@bixmix to left to raczej w sensie nie po lewej tylko, że pozostało mi jeszcze.
@NGTRX albo póki jestem w stanie zachować jasność umysłu chyba tez spoko nie? Bo to chodzi o to, że wpadł w totalny szał i gniew.
1
@masq Tak, jasność umysłu lepiej oddaje sens. Tak samo idź do domu słabo brzmi, pewnie lepiej coś w stylu "wracaj do siebie".
0
@masq z kontekstu brzmi, jakby przestawał być sobą w tym momencie. Czyli mogą być resztki świadomości, a może być też "póki wciąż jestem sobą". No ale w każdym razie wiadomo, o co chodzi.
0
@masq mysle ze bixmix zartowal z ta lewa strona;)
a zdanie bym przetlumaczyl
'wracajcie do domu, poki mam jeszcze krzte rozsadku'
pamietam ta scene. Goku po pierwszej przemianie nie byl pewny czy nie rozpierdzieli wszystkiego na okolo. Pewnie byl swiadomy jak Sayanie sie nie kontroluja po przemianie w Ogaru (te wielkie malpy z sagi z Vegeta) i bal sie ze tutaj tez sie moze to stac
0
@masq "Gohan, weź Piccolo ze sobą i wracajcie na Ziemię. Jest ledwo żywy."
"Do domu, już/natychmiast, póki mam jeszcze resztki świadomości"
To nie jest takie dosłowne do przetłumaczenia. Ale kontekstowo o to chodzi. Zamiast "do domu" bo tak to akurat dosłownie by trzeba było przetłumaczyć (i tu też dom podejrzewam nie jest w kontekście dom, a Ziemia), więc bardziej bym widział "zmykaj/uciekaj".
0
@NGTRX bardziej bym powiedzial ze chodzi o rozsadek a nie o cierpliwosc. Goku przeciez nie tracil cierpliwosci w stosunku do Gohana. Ale bal sie ze w szale Super Sayana moze sie nie kontrolowac i zrobic krzywde Gohanowi:)