La Rambla

Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.

La Rambla

Online: 1251 Culés

konto usunięte

23

Ciekawostki Językowe #004

"Wodne parki rozrywki, czyli aquaparki".

Z pewnością każdy słyszał o wodnych parkach rozrywki, czyli aquaparkach. Część z Was pewnie nawet je odwiedziła. No właśnie, a gdy tam już jechaliście, to gdzie? Do akłaparku? W końcu nawet same placówki reklamują się w ten sposób! Tymczasem prawidłowa wymowa tego słowa to "akwapark/akfapark". Słowo "aqua", czyli woda pochodzi z języka łacińskiego i nie funkcjonuje oddzielnie. Tym bardziej, że mamy przecież akwarium (łac. aquarium), akwedukt (łac. aquaeductus), kwadrans (łac. quadrans) czy też Gwatemala (od: Guatemala) i Gwinea (od: Guinea). Z pisownią "aqupark" wypada się już pogodzić, bo nazwa została upowszechniona, ale w wymowie pamiętajcie o właściwej wersji!

Ciekawostki językowe codziennie o 19:00.

@Kompletny @JimMorrisonFCB @Kajtek77 @Gosciuu @mrboom @Q55 @Szreko @blue_shark @ann_ann @`Sin

2

@NeroTFP Problem językowy jest jednak taki, że w języku angielskim też powstało słowo "aqua". Jest to nazwa koloru i synonim wody. I jest ono wymawiane właśnie "akła".

konto usunięte

2

@sebasek99 Niestety. Dlatego też "akła" mówią głównie ludzie młodzi, którzy naturalnie stykają się z angielszczyzną, a nie mają kontaktu z łaciną (bo i skąd ten kontakt mają mieć, łaciny przecież w szkole się nie uczymy). Niemniej, przy badaniu pochodzenia słowa "aquapark" mamy właśnie źródło łacińskie, stąd też powinno być "akwa" czy też po ubezdźwięcznieniu "akfa".

Nie wiem, czy da się zmienić tę wymowę. "Akła" jest bardzo popularne, chociaż przez słowniki nadal niedopuszczalne.

1

@NeroTFP i to jest dobra seria a nie jakaś pornografia

1

@NeroTFP Tylko samo słowo "aquapark" jest anglicyzmem. Rzymianie i ludzie średniowiecza w końcu przecież w takich przybytkach się nie bawili. A żaden Anglik tego nie powie przez "kw". Podobnie zresztą z innymi wyrazami zawierającymi "aqua" w ich słowniku (aquaculture np.).
Poza tym w restytuowanej łacinie (podobno bliższa klasycznej) zbitkę liter "ua" wymawia się "ła", więc z tą wymową łacińską też są jaja.

konto usunięte

1

@sebasek99 To tylko pokazuje, że w naszym języku logiki nie ma żadnej i pozostaje jedynie współczuć tym, co się go uczą. No bo weź wytłumacz teraz Anglikowi, że ma wymawiać "akwa". Sporo zamieszania wywołał również fakt, że spolszczyliśmy tak wiele słów, a finalnie "aquaparku" nie udało nam się spolszczyć.

Podejrzewam, że minie dziesięć, dwadzieścia, pięćdziesiąt albo sto lat i pewnie słowniki w końcu zaakceptują wymowę "akła", bo będzie tak powszechna. Historia języka polskiego już niejednokrotnie przyjęła błędne formy jako poprawne, to i stąd też sobie poradzi. Wiele łacińskich słów odeszła do lamusa.

0

@NeroTFP Ale po co mielibyśmy to zmieniać ? Nie rozumiem tego nacisku na mówienie "poprawnie" ? Jakie to ma znaczenie czy wszyscy będą mówić "aqua" czy "akwa" ? Naprawdę nie ma ważniejszych problemów na tym świecie niż to jak mówimy ?

Aż mi się przypomina moja pojeb*na polonistka z liceum, co to narzekała, że angielskie słowa wchodzą do polskiego i tak nie można i hurr durr.
Kur*a, zróbmy z Polski potęgę na skalę globalną to też się będą na świecie polskiego uczyć. Przegapiliśmy szansę, historia się tak potoczyła, że angielski jest wszędzie i trzeba się z tym pogodzić i dostosować i iść z duchem czasu a nie wieczna konserwa i odcinanie się od świata.

« Powrót do wszystkich komentarzy

Media

Sonda

MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest: