La Rambla

Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.

La Rambla

Online: 1299 Culés

4

Jak Wam się podoba głos Artura Dziurmana w roli Kratosa z "God of War"?
Według mnie super :-)

P.S. Mogę być nieobiektywny po 10 miesiącach słuchania "Mirosławskich,Ćwiąkałów czy innych Święcickich" :)

konto usunięte

0

@norbi77 Przypasował głosem do postaci starszego o te kilkanaście lat Kratosa.

konto usunięte

2

@norbi77 Sprawdziłem na YT i głos całkiem fajnie dopasowany, ale za żadne skarby świata nie chciałbym grać w GoW (ani żadną inną grę, jeśli już przy tym jesteśmy) z polskim dubbingiem. Słychać wyraźnie, że gość "na ślepo" czyta tekst z kartki. Jak dla mnie to całkowicie rujnuje wrażenia.

konto usunięte

3

@Misanthrope To zależy, bo np nie wyobrażam sobie wiedźmina bez polskiego dubbingu :d

konto usunięte

3

@Pusshi Bardzo śmieszne :P Wiesz o co mi chodzi. Ale jak już przy tym jesteśmy, to angielski dubbing w wiedźminie też kompletnie mi nie podszedł, nie licząc Charlesa Dance'a w roli Emhyra. Rozenek to jedyny prawdziwy Geralt.

1

@Misanthrope Czy ja wiem. The Lust of Us ma świetny dubbing. Moim zdaniem.

konto usunięte

0

@Misanthrope Zobaczyłbyś sobie dubbing w Killzone: Shadow Fall. Tam to dopiero jest jazda.

konto usunięte

0

@Pusshi Podobnie ja Przygody ze Świętym Piotrem nie wyobrażam sobie bez polskiego dubbingu. Oddaje klimat całej gry, a zwłaszcza słynny tekst o strzelance.

konto usunięte

0

@killingjoker101 Lubię Banaszyka i zgodzę się, że w tej roli wypadł wiarygodnie, ale porównaj sobie ostatnią scenę prologu w wykonaniu Troya Bakera do wersji Banaszyka. Jak dla mnie, nie potrzeba więcej argumentów aby grać w oryginale.

konto usunięte

1

@Misanthrope Nie no jasne, w większości gier Polski dubbing to jest dramat.. W Gothicu był jeszcze śmieszny :D

1

@Misanthrope Sorki,ale jesteś w błędzie,gdyż:
- God of War 3 i God of War 2018 mają b.dobry dubbing.
I dalej wymienię świetny(w mojej opinii) dubbing w grach:
- Wiedźmin 3,
- seria Uncharted
- Dying Light
- Last of Us
- Tomb Raider (choć tu jest troszkę nierówny)
- Far Cry 4
Tak na szybko napisałem i pewnie coś pominąłem.
Zgodzę się,że w większości gier to polskiego podkładu niestety słuchać się nie da.

konto usunięte

1

@norbi77 Nie jestem w błędzie, gdyż w każdej z tych gier, polski dubbing robiony jest na takiej samej zasadzie: aktor dostaje kartkę z tekstem i wskazówki jak ma brzmieć. Jeżeli aktor jest kompetentny, istnieje szansa, że dubbing wyjdzie całkiem przyzwoity, ale nigdy nie dorówna oryginałowi, szczególnie gdy ten oryginał nagrywany był znacznie bardziej naturalnie (jako przykład weźmy GTA 5, gdzie dialogi były odgrywane bezpośrednio między aktorami, a nie w osobnych pomieszczeniach).

Nie mówię tu wyłącznie o polskim dubbingu, ale o dubbingu ogólnie. Pierwsze dwa wiedźminy były głównie skierowane na polski rynek, więc przy trójce - będącej już produktem ogólnoświatowym - twórcy nie mieli problemu z polskim dubbingiem, mimo, że jakieś 70% ogólnych odbiorców tej gry grało po angielsku i to właśnie angielskiemu dubbingowi poświęcono najwięcej uwagi.

Nie twierdzę oczywiście, że polski dubbing nie ma sensu i nie powinno go być, co więcej, jeśli ktoś preferuje taką wersję, to jego sprawa, ale mówienie, że dorównuje ona oryginałowi jest po prostu błędne.

0

@Misanthrope Z kartki czy bez to też sztuką jest jednak dobrze te głosy "zagrać" ;-)

« Powrót do wszystkich komentarzy

Media

Sonda

Czy zamierzasz śledzić dokładnie występy Lewandowskiego w Chicago Fire?